Thanks to Richard Katrovas for coming from the greater Kalamazoo area to read and launch his new book Swastika into Lotus (Carnegie Mellon University Press). Katrovas read a handful of poems from the collection and opened up to conversation afterward. We heard a bit about punk formalism, Katrovas's migratory childhood with a criminal father, his growing up in Japan for a spell, living in New Orleans, and teaching prosody in southern Michigan. We also heard a good number of questions riffled off by the audience, helping to engage further with the Richard's work. Look for his book in your neighborhood bookshop or online (if you're interested in sonnets that Shakespeare may have been aroused by).
Yesterday at the Writers' Hub we hosted an amazing poetry reading and conversation with Cal Freeman and Michael Lauchlan. Hearty thanks and many bravos to Cal for joining us in the launch of his new book Heard Among the Windbreak (Eyewear Publishing). And a warm thanks to Michael Lauchlan for making the trip over from Dearborn with Cal and for delivering an exceptionally warm introduction, in addition to having read some of his own poems (see Trumbull Ave. - an outstanding volume of poems published by Wayne State University Press last year). Both poets have books here for sale at GLCL, come in to the Writers' Hub or hop over to our webstore and find them there. Really, their books, respectively, are stunning. We look forward to bringing both of them back in the not-too-distant future. Keep an eye and ear out for what they're at work on, these two noteworthy Michigan poets.
We hope you've been able to catch our postings of the finalists in our 2016 GLCL Sonnet Contest over the last few weeks. Today, we're so pleased to publish the sonnet, Human Kindness in the City, by Sarah Paley. With regard to Human Kindness in the City, our judge Keith Taylor had this to say: "...by the end, I was completely in love with that drag queen and her admonishments to the couple. This is a contemporary moment that has found its expression in this old form. This poet has an easy use of rhyme and slant rhyme, and a good ear that can stretch the meter past is limits but never loses the rhythm." Congratulations, Sarah!
Human Kindness in the City
Sarah Paley's poems have been published in Barrow Street, Agni (on line), Alimentum, and Best American Poetry blog, and her humor writing has been published in The New Yorker. She lives in NYC.
Yesterday we hosted the second program in our Literature in Translation Series, featuring Eric Torgersen, Kathleen, McGookey, and David Cope, along with Matthew Landrum, the event's moderator. Each translator gave a short presentation, reading the pieces they chose to translate and why. Some read various versions of their translations, including the original, and others talked more widely about the angle they take on translating. Kathleen McGookey shared with us approach to translation began for personal reasons, to understand the work of Georges Godeau better, which eventually turned into having translated two complete manuscripts of Godeau's. This lead to the realization that she should do something more with these, finding, years later, that there's a great significance in making something available to people that had previously been unavailable. Eric Torgersen discussed his process of translating Rilke, particularly Rilke's songs, those meticulously metered poems, comparing his work to that of Robert Bly's. Torgersen's approach to his work as a translator is to "get it right." He went on to say that if he could carry over the rhyme scheme as well as the spirit of the piece altogether then that is what he would do. Whereas other translators might leave behind such rigor and convert those songs into free verse, taking more liberties in their adapted work, Torgersen's focus is on staying truest to the original, making it work, but if it simply does not carry over then he just puts it away in his drawer. An engaged audience brought forward a handful of insightful comments and questions. Matthew Landrum, moderator, guided the conversation along with poignant questions in addition to his own gleanings from his work as a translator of Faroese literature. Landrum is currently at work on a collection of translations. Mighty thanks to all those who came to the panel. Look for all of these translators' own books on our webstore. More information on the next program in our LIT Series will surface soon. Check back for details!
Fresh Ink BLOG
Musings, news, and information about the writing life in the Great Lakes region.
Retreats, Workshops, Etc.
Alcona Writers' Retreat
Bear River Writers' Conference
Kalamazoo Poetry Festival
Poetry Society of Michigan
Three Ponds Farm
Small Presses and Lit Mags
Broadside Lotus Press
Michigan Quarterly Review
World Weaver Press